Chuang Tse
Los Capítulos interiores de Zhuang Zi
Trotta

Páginas: 152
Formato: 20x12x1
Peso: 0.4 kgs.
ISBN: 9788481642391

Los Capítulos Interiores representan la parte esencial de la obra de Zhuang Zi, fechada hacia el siglo IV a. C. Según los bibliógrafos chinos, estos siete primeros capítulos son los únicos que pueden atribuirse al propio Zhuang Zi (Chuang tzu). Con un estilo heterogéneo, que evoca en cierto modo la idea del Caos original, Zhuang Zi nos pasea voluntariamente tanto por los laberintos lógicos del discurso filosófico como por los espacios abiertos y liberadores de la poesía y la mística. Podría decirse que, incluso en los aspectos formales de su obra, el autor sigue su propio Tao. De ahí ese ritmo tan personal, lleno de vacíos y oquedades, que funciona como un mantra, alternando su yin y su yang en un perfecto equilibrio musical, semántico y sintáctico. El soplo de esta obra es, en definitiva, el de un largo poema. Por ello, en esta traducción se ofrece por primera vez al lector en lengua castellana una versión de Los Capítulos Interiores en la que, sin dejar en ningún momento de ser fieles al original, los traductores han hecho una apuesta por la belleza.

Los Capítulos interiores de Zhuang Zi

$45.760,07
Sin stock
Los Capítulos interiores de Zhuang Zi $45.760,07
Compra protegida
Tus datos cuidados durante toda la compra.
Cambios y devoluciones
Si no te gusta, podés cambiarlo por otro o devolverlo.

Chuang Tse
Los Capítulos interiores de Zhuang Zi
Trotta

Páginas: 152
Formato: 20x12x1
Peso: 0.4 kgs.
ISBN: 9788481642391

Los Capítulos Interiores representan la parte esencial de la obra de Zhuang Zi, fechada hacia el siglo IV a. C. Según los bibliógrafos chinos, estos siete primeros capítulos son los únicos que pueden atribuirse al propio Zhuang Zi (Chuang tzu). Con un estilo heterogéneo, que evoca en cierto modo la idea del Caos original, Zhuang Zi nos pasea voluntariamente tanto por los laberintos lógicos del discurso filosófico como por los espacios abiertos y liberadores de la poesía y la mística. Podría decirse que, incluso en los aspectos formales de su obra, el autor sigue su propio Tao. De ahí ese ritmo tan personal, lleno de vacíos y oquedades, que funciona como un mantra, alternando su yin y su yang en un perfecto equilibrio musical, semántico y sintáctico. El soplo de esta obra es, en definitiva, el de un largo poema. Por ello, en esta traducción se ofrece por primera vez al lector en lengua castellana una versión de Los Capítulos Interiores en la que, sin dejar en ningún momento de ser fieles al original, los traductores han hecho una apuesta por la belleza.